A l'occasion de la press junket américaine de Lizzie, Kristen et Chloë Sevigny parlent de l'accent du personnage de Kristen et la façon dont elle l'a travaillé dans une interview avec KTLA 5.
Traduction faite par le staff de KStew France. Merci de nous créditer avec LIEN si vous la reprenez ailleurs.
Journaliste : Violence, secrets et une relation sexuelle
sont quelques-uns des thèmes du nouveau thriller Lizzie. J’ai discuté avec les
stars du film, Kristen Stewart et Chloë Sevigny qui racontent que le plus
difficile n’était pas les scènes de sexe ou de violence, mais d’avoir le bon
accent.
[Extrait]
Journaliste : J’ai remarqué sur votre accent était
phénoménal, il était vraiment au point. Comment l’avez-vous travaillé ?
Kristen Stewart : Je n’avais
pas de coach de dialecte au début et j’ai dû me battre pour l’avoir. J’étais
là, 'Comment voulez-vous que j’arrive à avoir cet accent si je dois le
travailler qu’avec moi-même ?'. Elle était sur le tournage tous les
jours. Je suis très heureuse que vous disiez cela, car pendant longtemps je me suis dit, 'Je ne sais pas si mon accent et bon ou pas. J’essaye simplement
de le rendre le plus authentique possible'.
Journaliste : Il est impressionnant, je le pense
vraiment.
Chloë Sevigny : C’est terrifiant de devoir refaire des accents.
Certaines personnes adorent ça, ils trouvent ça vraiment libérateur.
Kristen Stewart : C’est vraiment terrifiant !
Chloë Sevigny : Ça me fait vraiment peur. Tu dois trouver
comment dire ton dialogue avec ta propre voix, puis le dire avec des
connotations différentes.
Kristen Stewart : C’est difficile de ressentir ce que tu dis,
car ce n’est pas ton propre rythme.
Source: KTLA5
Via: @StewartQuotes
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire